近代曲辞
纪辽东
隋·杨广
其一
【原文】
辽东海北翦①chang鲸②,风云③万里清④。方当销锋⑤散ma牛,旋师宴镐京⑥。前歌后舞振军威,饮至解戎衣。判⑦不徒行万里去,空dao五原归。
【注释】
①翦:剪除,消灭。②chang鲸:大鲸,这里用的是比喻意,指ju寇。③风云:指硝烟弥漫的战场氛围。④万里清:指战争结束后万里晴空,一切都回归平静。⑤销锋:熔化兵qi。⑥镐京:镐京在今陕西chang安县西北,是西周时代的首都,又称西都、宗周,周武王即位后,迁都镐京。镐京与东都洛邑(在今河南洛yang西),为西周时的两大都城。镐京在这里代指隋的都城。⑦判:截然不同。
【译文】
不远万里跨海渡江,征讨辽东,终于剪除了辽东ju寇,使风云弥漫的战场硝烟归于平静。此时正应当熔化兵qi放养ma牛,尽享太平。将士们班师回朝,在京都设宴庆功。酒席上歌舞欢闹,更显现出军威。战士们开怀畅饮,直到醉了方才归去。我盛大之国,决不会去辽东白走一遭,空手归来中原,要战就一定会胜利而回!
其二
【原文】
秉旄①仗节②定辽东,俘馘③变夷风④。清歌凯捷九都水,归宴洛yanggong。策功行赏不淹留⑤,全军藉智谋。讵⑥似南gong⑦复dao上,先封雍齿⑧侯。
【注释】
①旄(mao):代指用牦牛尾装饰的旗子。②节:古称司节、竹节。满族敲击打鸣乐qi。俗称柳节、簸箕、柳条簸箕。③俘馘(ɡuó):指敌人被俘虏斩杀。④变夷风:指平定。⑤不淹留:指不滞留,不吝惜封赏。⑥讵(jù):怎能,难dao。⑦南gong:唐及以后,尚书省六bu统称南gong。⑧雍齿:汉代的人名。这里运用的是典故。刘bang最忌恨雍齿,因为他虽然功劳多,但太张狂,刘bang几次想把他杀掉。刘bang定国后,封赏故旧亲近,诛伐旧日私怨,张良力谏刘bang封赏夙怨雍齿,用来安定群臣之心。
【译文】
我军威浩dang去平定辽东,敌军被俘虏,我们在战争中取得胜利。我们凯旋而归,在洛yanggong开宴庆功。这次战争取得胜利是全军智慧凝聚的结果,庆功宴上,对全军论功行赏,丝毫不吝惜对大家的封赏。这次征讨辽东获得大的胜利,别说是尚书省这样高级的官员得到了封赏,就连雍齿那样素来有积怨的人也毫不例外。
【赏析】
《纪辽东》,隋炀帝所作。隋炀帝在位期间曾三次征讨辽东,即高句丽。《通典》曰:“高句丽自东晋以后,居平壤城,亦曰chang安城。随山屈曲,南临水,在辽东南。复有辽东、玄菟等数十城。”大业八年,隋炀帝征伐高句丽,渡过辽水,与高句丽大战于东岸,大败高句丽,进围辽东。王建又有《渡辽水》,也出于此。
辽东行
唐·王建
【原文】
辽东万里①辽水曲,古戍②无城复无屋。黄云盖地雪作山,不惜黄金买衣服。战回各自收弓箭,正西回面家乡远。年年郡县送征人,将与辽东作丘坂。宁为草木乡中生,有shen不向辽东行。
【注释】
①万里:形容dao路遥远。②古戍:指戍守的古城楼。
【译文】
辽东之地路途遥远,辽水曲曲折折难以横渡。战士们戍守的古城楼已经破旧不堪,早已没有城楼,城墙之上也早就没有房屋了。那里气候异常寒冷,常常是黄云满天冰雪盖地,战士们shen上的衣服真是难以御寒!如果有厚厚的nuan和的衣服可以抵御这异地的寒冷,即使耗费掉万两黄金,又怎会吝惜呢?战争结束后战士们各自收回弓箭准备回家,但遥望回家的路,唯觉遥远路漫漫。年年郡县都有征人而来,将在这凄寒的辽东戍守征战,不知又有多少人牺牲于此。我宁愿生为草木,终生守候在家乡的土地上,至死不往辽东这地方来!
【赏析】
继隋炀帝出兵辽东,征讨高句丽后,唐代在唐太宗和唐高宗时,持续对高句丽出兵,战争前后chang达几十年。王建的《辽东行》反映了战事的艰苦,liulou出反战的情绪。
渡辽水
唐·王建
【原文】
渡辽水,此去咸yang五千里。来时父母知隔生,重著