我略微向她弯下腰,她突然用她那两只又大又结实的手捧住我的往下换,吻了我好久。我挨着她在床上坐下,拉着她的手,请她说话轻
,因为不能让别人听见我们说话。我看着她那
丽丰满的脸,她的脸像一朵大鲜
,陌生而奇妙地枕在我的枕
上。她慢慢地把我的手拉到她的嘴边,拉到被
底下,放在她那温
、安静、呼
均匀的
脯上。
“不不,我知是赫尔米娜把钥匙给您的。是吧?”
这天夜里,我躺在玛丽亚边,睡得时间不长,然而却睡得像孩
那样好、那样酣畅。我们醒了几次,这时我尽情享受她那
好活泼的青
,我们低声
谈,我听到了许多有关她和赫尔米娜生活的值得知
的事情。对这一类型的人和她们的生活我以前知
得很少,只是在戏剧里才遇到过类似的人,既有男人也有女人,他们一半是艺术家,一半是
公
。现在我才稍许了解了一
这些奇异的、无事得奇怪、堕落得奇怪的人的生活。这些姑娘大多
贫贱,然而她们都很聪明,模样又长得俊,因而不愿意一辈
只靠某一
收
低微而毫无乐趣的职业谋生,她们有时靠
临时工为生,有时就靠她们的俊俏妩媚过日
。她们时而在打字机旁工作几个月,时而成为颇为富有的
公平的情人,接受零用钱和馈赠,她们有时着罗穿缎,
有汽车,住在家华的旅馆,有时又住在狭小的
楼,虽然在某
情况下有人
价,她们会嫁给他,但总的说来她们并不
衷于结婚。一她们中的某些人在
情方面并无渴求,她们讨价还价,只有对方付
极大的代价,她们才勉勉
卖
给他。而另外一些人一玛丽亚就属
这一类人——对
情方面有非凡的才能,非常需要
情,大多数人都
有与男女两
相
的经验;
情是她们唯一的人生目的,她们除了正式的、付钱的朋友以外,一向还有其他
情关系。这些蝴蝶就这样孜孜不倦、忙忙碌碌、充满忧虑而又轻浮、聪明、麻木地生活着,过着天真和
心安排的生活,她们不依附于任何人,不是每个人都能用金钱化她们买到手,她们期望从运气和良好的客观条件中得到她们的那一份,她们
恋生活,而又不像普通市民那样执着地留恋生活,她们时刻准备着跟随某一位童话中的王
走
他的
殿,他们始终朦胧地意识到她们会有凄惨悲伤的结局。
。她脸带笑容,略微有局促,一双蓝
睛睁得大大的。
她轻轻地说:“我来了,您生我的气吗?”
“不,丽的玛丽亚,请您留下!只是今天晚上我很悲伤,今天我不可能快乐起来,明天也许又能快乐起来。”
我吻她的睛、嘴
、脖
和
脯。刚才我想起赫尔米娜时还恼她,责备她。现在我手里捧着她的礼
,非常
激地。玛丽亚的
抚并没有使我
到难堪痛苦,我今天听了这奇妙的音乐,觉得她同这音乐完全相称,她是音乐理想的实现。我慢慢地把被
从
女
上揭开,我吻她的全
,一直吻到她的脚上。当我躺到她
边时,她那鲜
似的脸庞亲切地看着我,似乎什么都知
。
在那妙不可言的第一晚以及随后的日里,玛丽亚教给我很多东西,不仅教给我新的优雅可
的
官游戏和情
之乐,而且还教给我新的认识、新的看法、新的
情。茶楼酒肆、舞厅酒吧、影院娱乐场所,这一切构成的世界,对我这个孤独的人和
学家说来,始终
有某些低级趣味的、为
德所不容的、有损
面的东西,而对玛丽亚、赫尔米娜以及她们的女伴们说来,这就是她们的整个世界,既不好又不赖,既不值得去追求也不值得去憎恨,她们那短暂的、充满渴求的生活就在这个世界里开
结果,她们在这个世界里
到熟悉、亲切。就像我们这
人喜
一位作曲家或者一位诗人那样,她们喜
香槟酒或者当着客人的面烤
来的一盘特制烤
;就像我们这
人对尼采或汉姆生表现
大的
情、激动那样,她们把无比的
情和激动奉献给一曲新的
行舞曲或某位爵士乐演唱者的伤
歌曲。玛丽亚给我讲述那位漂亮的萨克斯
奏家帕
罗,谈起他有时为她们演唱的一首
国歌曲,她谈起这些是那样全神贯注,那样钦佩
慕,比任何一个有
度教养的人谈起
雅的艺术享受时表现
“玛丽亚!”我叫了她一声。我第一个想法就是,要是我的房东知了,她会收回住房的。
“噢,您对这件事生气了,我就走。”
“你无须快乐,赫尔米娜跟我说过,你有许多苦恼。这谁都能理解。我还称你的心吗,你前不久我们一起舞时,你真可
。”