他在急急忙忙收拾几件旅行用的随品的时候,又瞥了一
也是最近收到的一封简单的信——那是玛丽安和伊茨寄来的,信的开
这样写
——
琼·德北菲尔德
就可以回到她的怀抱里去,这似乎是世界上最容易不过的事;而现在他回来了,事情却似乎不像看起来的那么容易。她是一个情
烈的人,现在他从读到的这封信可以看
,由于他没有理她,她对他的看法已经改变了——他悲伤地承认,这
改变也是应该的——他在心里问自己,不先写一封信给她,就到她父母的家里去见她,这是不是明智呢?假如在他们分离后最近这几个礼拜里,她对他的
确实已经变成了对他的恨,突然见面也许只能引起让他难以忍受的话来。
③应该被石砸死的女人,指玛利·抹大拿。见《圣经·约翰福音》第八章第三至第十一节。
我必须向你哭诉我的不幸…我没有别的人可以向他哭诉了啊…要是你还不快儿到我这儿来,或者写信让我去你那儿,我想我一定要死了…请你,请你不要只是为了公正,给我一
儿慈悲吧!只要你来了,我情愿死在你的怀里!只要你宽恕了我,我死了也
到满足呀!…你只要写一句话给我寄来,说:“我很快就来了,”我就等着你,安琪尔…啊,我会
兴兴地等着你的呀!…想想吧,我总是见不到你,我心里该是多么痛苦啊!啊,我每天都在遭受痛苦,我整天都在遭受痛苦,要是我能够让你那颗亲
的心每天把我的痛苦经受一分钟,也许就会使你对你可怜的孤独的妻
表示同情了。…只要能和你在一起,即使我不能
你的妻
,而只
你的
仆,我也
到满足,
到
兴;所以,我只要能在你
边,能看见你,能想着你,我也就甘心了。…无论是天上,还是人间,或者是地狱,我只渴望一件事…到我
边来吧,把我从威胁中拯救
来吧!
他这次国,经历了一些奇怪的遭遇;他从字面上的柯勒丽亚
上,看到了实质上的芳丝
娜,从
上的佛瑞丽
上,看到了
神上的鲁克里娅②;他想到了那个被抓来站在众人之中的那个女人,那是一个应该被石
砸死的女人,他也想到了后来
了王后的乌利亚的妻
③。于是他问自己,他对苔丝作
评价的时候,为什么不用推论,只看历史?为什么只看行为,不
意向?
克莱尔从信中看,苔丝显然至少安然无恙,因此也就放心了;尽
苔丝的母亲态度生
,也不愿意把苔丝的地址告诉他,但是这也没有让他没完没了地难过。很明显,他们都生他的气。他可以等待,直到德北菲尔德太太给他写信,告诉他苔丝回来了;从那封信的意思看,她不久就会回来的。他不
受到比这更好的待遇。因为他是这样一个人“一有风
草动,他也就跟着动摇”①。
因此克莱尔想,最好还是先给住在洛特村的苔丝和她的父母写一封短信,把自己回来的事告诉他们,希望苔丝还是像他离开英格兰时对她的安排那样,仍然和她的父母住在一起。他在当天就把这封打听情况的信寄了
去,在一个礼拜快要结束的时候,他收到了德北菲尔德太太寄来的一封短信,但是这封信还是没有解决他想解决的问题,因为信上没有地址,而且他
到吃惊的是,信不是从
洛特村寄
的。
先生——我写这几句话是为了告诉你,我的女儿现在已经不在我这儿了,我也不知她什么时候回来,只要她回来了,我就写信告诉你。她现在暂住在什么地方,我不便告诉你。我只能说,我和我们一家人已经离开
洛特村一些时候了。
②柯勒丽亚(Cornelia),古罗著名的贞洁女人,执政官庞培的妻
。芳丝
娜(Faustina),古罗
著名的
女典型。佛瑞丽(Phryne),古罗
著名歌女,以
著称。鲁克里娅(Lucretia),古罗
的贞女,因遭
污而自杀。
又过去了一两天,他一直呆在他父亲家里,等着德北菲尔德太太答应给他写的第二封信,问时他也间接地恢复了一儿力气。他的
力有了恢复的迹象,但是却没有琼·德北菲尔德给他写信的迹象。从前他在
西的时候,苔丝在燧石山农场给他写过信,于是他把他收到的信找
来,又读了一遍。他现在读这封信,和他第一次读这封信时一样
受
动。
克莱尔决心不再相信苔丝最近写的那封信中措辞严厉的话,并且决定立即就门去找她。他问他的父亲,他不在英国期间,她是否来这儿要过钱。他的父亲回答说没有,这时候安琪尔才第一次想到这是她的自尊妨碍了她来要钱,才想到她因为没有钱用而受了苦了。他的父母这时候也从他的话里听
了他们分离的真正原因;他们的基督教是一
这样的宗教,即以拯救
德堕落的人为特殊的目的,苔丝的血统、纯朴、甚至她的贫穷,都没有引发他们的同情心,但是她的罪恶却使他们
上激动起来。
①引自莎士比亚的十四行诗第一一六首第三行。
“尊敬的先生…如果你像她你一样还
着她的话,请来
护你的妻
吧,”信后的签名是“两个好心人”