“不以后不闹了”普律当丝回答说“我跟他讲了一通理他答应要听话了。”
她在沉思!想些什么?我不得而知我怀着恋情几乎还带着恐惧地望着她因为我想到了自己准备为她忍受的痛苦。
当我走玛格丽特家里的时候她忙向我跑来搂住我的脖
使劲地吻我。
1《玛侬·莱斯科》这本小说里的一个情节。玛侬瞒着她的情人和B先生来往诈骗B先生的钱财。
大家围着桌坐了下来。
我望着路上稀少的行人脑里却杂念丛生。
偿她为您蒙受的损失呢?什么也没有!您可能会把她和她那个天地隔绝开来那个天地里有她的财产和她的前途她也可能把她最好的岁月给了您而您却会把她忘得一
二净。倘若您是一个普通的男人那么您就会揭她过去的伤疤对她说您也只不过像她过去的情人那样离开了她使她陷
悲惨的境地;或者您是一个有良心的人觉得有责任把她留在
边那么您就要为自己招来不可避免的不幸。因为这
关系对一个年轻人来说是可以原谅的但对一个成年人来说就不一样了。这
男人们的第二次、也是最后一次的
情成了您一切事业的累赘它不容于家
也使您丧失雄心壮志。所以相信我的话吧我的朋友您要实事求是些是什么样的女人就当什么样的女人来对待无论在哪一方面也不要让自己去欠一个
女的情分。”
普律当丝打开一扇窗我们肩并肩地倚在
台上。
“这是什么意思?”
“算了算了”她对我说“丢开这些讨厌的大理开开心心
人吧生活是
好的亲
的就看您对人生抱什么态度。喂去问问您的朋友加斯东吧我对
情有这样的看法也是受了他的影响;您应该明白这些
理不然您就要成为一个不知趣的孩
了。因为隔
还有一个
丽的姑娘正在不耐烦地等她家里的客人离开她在想您今天晚上她要和您一起过她
您我对此有充分把握。现在您跟我一起到窗
去吧等着瞧伯爵离开他很快就会让位给我们的。”
我尽力照普律当丝的劝告去办使自己跟那两个女伴一样快乐;她们的
情是自然的我却是
来的。我那神经质的
笑几乎像哭一样她们却信以为真。
“你知我在想什么?”
“是的。”
“由于觉的迅”我心里想“因此我们就
到人生是那么短促!我认识玛格丽特只不过两天昨天开始她才成了我的情妇但她已经
地印在我的思想、我的心灵和我的生命里以致这位g伯爵的来访使我痛苦万分。”
我站起来用稍嫌生
的语气回答说:
我的睛不由自主地向床上望去床上没有凌
的迹象;
媚、温柔、多情玛格丽特什么也不缺我不得不时时提醒自己我没有权利再向她要求什么了。任何人
在我的地位一定会
到无限幸福我像维吉尔笔下的牧羊人一样坐享着一位天神、更可以说是一位女神赐给我的
乐。
“快来刀叉已经摆好”她说“我们就要吃夜宵了。”
“不知。”
“难您就不能告诉我用的是什么办法吗?”
就在这个时候玛格丽特叫我们了。
普律当丝说得合情合理很有逻辑这是乎我意料之外的。我无言以对只是觉得她说得对我握住她的手
谢她给我的忠告。
听了她刚才对我讲的一番话我心如麻但是我又不能不承认她说得有
理然而我对玛格丽特的一片真情很难和她讲的这些
理联系得上因此我不时地唉声叹气普律当丝听见了就回过
来向我望望耸耸肩膀活像一个对病人失去信心的医生。
至于玛格丽特她已经换上了白的睡衣。
“这意思是我非常怀疑g伯爵在这个妙的办法里面是不是您的合伙人对于这个办法我既不负担责任也不享受它的好
。”
听到“好”这两个字我不禁脸红了我想起了玛侬·莱斯科和德·格里欧两人一起把B先生当作冤大
1的事——
吃完夜宵以后只剩下我跟玛格丽特两个人了她像往常一样过来坐在炉火前的地毯上愁容满面地望着炉里的火焰。
“那太好了。”
“亲的玛格丽特请允许我只分享我自己想
的办法的好
而且是由我自己参加的事情中所得到的好
。”
“由我一个人来承受烦恼”玛格丽特微笑着对我说这微笑是我永远也忘不了的“但是由我们来共同分享好
。”
“不能只要你能像我你一样地
我那一切定能成功。”
“那么这个办法是您一个人想来的吗?”
“什么办法?”
“我在想办法我已经想来了。”
“您真是个孩
“而且由您一个人去办吗?”
“我们还老是要闹别扭吗?”她对我说。
“现在我还不能告诉你但是我可以把这件事的结果告诉你。那就是一个月以后我就可以自由了我将什么也不欠我们可以一起到乡下避暑去了。”
伯爵终于来了坐上车
走了。普律当丝关上窗
。