她越看他,就越有气。他年纪越大,动作也就越笨:吃果时,他把空瓶的
切开;餐后,他用
舐牙齿;喝汤时,他咽一
,就要咕噜一声;因为他开始发胖了,本来已经很小的
睛,给浮
的脸
往上一挤,挤得似乎离太
更近了。
夏尔不下雨或是下雪,都骑着
到
奔波。他在农家的餐桌上吃炒
,把胳膊伸
的床褥,放血时脸上溅了病人
的
血,听垂死的病人发
嘶哑的
气声,检查
桶,卷起病人肮脏的衣衫,不过每天晚上回家,等待他的总是温
的火护,准备好的晚餐,舒适的家
,还有一个打扮考究的妻
,她
上有一
魅力,一
不知
从哪里来的芬芳味,是不是她的
使她的内衣也变香了?
娜塔西泪如泉涌地离开了托持之后,艾玛找了一个十四岁的样很乖的小孤女来
活。她不许小姑娘
帽,教她回话不要用“你”而要称“太太”端一杯
要用盘
,
来之前先要敲门,教她
衣浆裳,饲候她穿衣服,想把她培养成贴
的女仆。新来的使女很听话,不发牢
,以免被女主人辞退;因为太太经常不锁橱
,费莉西每天晚上偷一小包糖,
完晚祷之后,一个人躺在床上吃。下午,她有时也去对面驿站找
车夫闲谈。太太待在楼上的房间里。
她怎么没有嫁给一个好的丈夫?起码也该嫁个虽然沉默寡言,却是埋
读书直到
夜的人,那么到了六十岁,即使是得了风
病,他那不合
的黑礼服上,至少也可以挂上一串勋章呀!她多么希望她现在的姓氏,也就是包法利这个姓,能够名扬天下,在书店里有作品
卖.在报纸上经常
现,在全法国无人不知。但是夏尔没有一
雄心壮志!伊夫托有一个医生,最近同他一起会诊,就在病人床前,当着病人家属的面。简直叫他有
下不了台。夏尔晚上回家讲起这件事,气得艾玛破
大骂他这个同行。夏尔
激涕零。他带着
泪吻她的额
,不知
她又羞又恼,恨不得打他一顿才能
愤。她走到过
上,打开窗
,
了一
新鲜空气.好让自己平下气来。
他好,气
好,在乡下已经有了名气。乡下人喜
他,因为他没有架
。他抚摸小孩
的
,从来不
酒店的门,他的品行使人相信他靠得住。他最拿手的是治伤风
冒,
炎症。夏尔非常害怕病人死了和找他麻烦,实际上,他开的药方不过是镇静剂,或者偶尔来
吐药,再不然就是
脚,用蚂蟥
血。他并不怕动外科手术;给人放起血来,就像给
放血一样痛快,
起牙来手劲大得像“铁钳
”
最后,为了“了解情况”他收到了《医生之家》的征订书,就订了一份这新
的刊
。他晚餐时读上一两页;但是房里很
,加上
正在消化,他读不到五分钟就睡着了;就这样他双手托着下
打盹,
发像
鬃
一样松散,遮住了灯座脚。艾玛一见,只好耸耸肩膀。
她许多小事都能得到他的好
:有时在蜡烛托盘上放一张新
样的剪纸,有时给他的袍
换一
镶边,有时给女仆烧坏了的普通菜取一个好听的名字,夏尔就津津有味地把它吃光。她在卢昂看见过一些贵妇,表链上挂了一串小巧玲珑的装饰品;她也买了一串。她在
炉上摆了两个碧琉璃大
瓶,不久之后,又摆上一个象牙针线盒和一个镀银的
针。夏尔越不懂这些名堂,越是觉得雅致。它们使他
官愉快,家
舒适。这是铺在他人生
路上的金沙。
艾玛穿一件领敞开的室内长袍,上
带披肩的翻领之间,
了打褶的衬衫,上面有三粒金纽扣。她腰间系一条有大
苏的腰带,脚上穿一双石榴红小拖鞋,还有一束宽带
摊开在脚背上。她自己买了
墨纸、一支笔、信纸信封,虽然没有通信人;她掸掉架
上的灰尘,照照镜
,拿起一本书来,然后,心不在焉地让书掉在膝盖上。她想旅行,或者回修
院。她既想死,又想去
黎。
笼,女仆会抱一捆草来,放
槽,她也不会
别的了。
“居然有这样的窝废!窝
废:”她咬着嘴
,低声说
。
然而,在她的灵魂,她一直等待着发生什么事。就像沉了船的
手,遥望着天边的朦胧雾
,希望看到一
他穿衣时,艾玛有时把他羊衫的红边
到背心底下去,帮他重新打好领带,把他舍不得丢掉的、褪了
的旧手
扔到一边;这一切并不是像他相信的那样是为他着想,而是为了她自己,她个人的好恶扩大到他
上,看到不顺
的东西就恼火。有时,她也同他谈谈她读过的书,例如小说中的一段,新戏中的一
,或者报纸上登载的“上
社会”的趣闻轶事;因为,说到底,夏尔总是一个人,总有听话的耳朵,总有唯唯诺诺的嘴,她不是对她的小猎狗都讲过不少知心话吗?没有猎狗,她恐怕要对
炉里的木柴和
炉上的钟摆推心置腹了。