真话。不过还是要清楚些好。”
“我找到过很多工作呢,"麦克默多说。
“不是杀人吧?”
他把脸冲向警察,咬牙切齿,象一只狺狺狂吠的狗。
麦克默多掏一个信封来,把它凑近昏暗的油灯旁。
这两个老练、温厚的警察对这友好的表示竟遭到这么
烈的拒绝,不免都大吃一惊。
几分钟以后,火车开一个灯光暗淡的车站,这里有一片旷地
麦克默多灰的双眸透过
镜突然
气愤的凶光。
“就这一来说,"另一个警察说
“我认为地狱一定象这个样
,我不认为,那里的
鬼会比我们知
的更坏。年轻人,我想你刚到这地方吧?”
“那你为什么离开呢?”
“我们不久就要再会的,"一个警察冷笑着说“我要是法官的话,我敢说你可真是百里挑一的好东西了。”
“谈这样的事还太早,"麦克默多说,现
因说过了
而吃惊的样
“我离开芝加哥有我自己的充分理由,你就不要多
了。你是什么人?怎么可以对这
事问个不休呢?”
“我想地狱一定是这个样,"有人说
。
“黑夜是不愉快的,"这个工人说。
“请不要见怪!先生,"一个警察说“看样
,你是初到此地的。我们对你提
警告,也是为了你好嘛。”
“嗯,我刚到这里又怎么样?"麦克默多暴无礼地答
。
新来的人这大胆的行动引起了矿工们的同情和称赞,他们低声议论,两个警察无可奈何地耸耸肩,又互相窃窃
谈。
麦克默多转回来,看到一个警察动了动
,望着外面炉火映红的荒原。
“我虽是初到此地,可是我对你们这一类货却并不生疏,"麦克默多无情地怒喊
“我看你们这些人是天下乌鸦一般黑,收起你们的规劝吧,没有人需要它。”
“噢,我不知这个公寓,我对维尔米萨不太熟悉。我住在霍布森领地,现在就要到了。不过,在我们分手以前,我要奉告你一句话。如果你在维尔米萨遇到困难,你就直接到工会去找首领麦金
。他是维尔米萨分会的
主,在此地,没有布莱克·杰克·麦金
的许可,是不会
什么事的。再见,老弟,或许我们有一天晚上能够在分会里见面。不过请记住我的话:如果你一旦遇到困难,就去找首领麦金
。”
“这就是地址——谢里登街,雅各布·谢夫特。这是我在芝加哥认识的一个人介绍给我的一家公寓。”
“到维尔米萨。”
斯坎同情地哼了一声。"有什么麻烦事吗?"他低声问
。
“好,附近我们有很多人。你会看到,在维尔米萨山谷,本会势力雄厚,这是国任何地方也比不上的。可是我们要有许多象你这样的小伙
才成。我真不明白象你这样生气
的工会会员,为什么在芝加哥找不到工作。”
“还有其他方面的。”
“对旅行的异乡人,黑夜是不愉快的,"另一个人回答说。
“是犯罪行为吗?”
麦克默多向警察那面示意并且笑了笑,说
:“我想这些家伙知
了是会很
兴的。”
“第三站就到了。你准备住在哪里?”
“很麻烦。”
斯坎下车了,麦克默多又重新陷
沉思。现在天已完全黑了,黑暗中
炉
的火焰在嘶列着、
跃着发
闪光。在红光映照中,一些黑
的
影在随着起重机或卷扬机的动作,和着铿锵声与轰鸣声的旋律,弯腰、用力、扭动、转
。
“我不怕你们,你们也休想吓唬我。"麦克默多大声喊“我的名字叫杰克·麦克默多,知
吗?你们要找我的话,可以到维尔米萨谢里登街的雅各布·谢夫特公寓去找,我决不会躲避你们,不
白天晚上,我都敢见你们这一类家伙。你们别把这
错了。”
“我和谁朋友,这
你
事!"麦克默多厉声说
。他的声音惊动了车厢内所有的人,大家都在看他们争吵“我请你劝告我了吗?还是你认为我是个笨
,不听你的劝告就寸步难行?有人跟你说话你再张
,我要是你呀,嗨!还是靠边呆会儿吧!”
“好了,老兄。请不要见怪。人们不会以为你过什么坏事的。你现在要到哪儿去?”
“是这样,先生,我劝你选择朋友要小心谨慎。我要是你,我不会一开就和迈克·斯坎
或他那一帮人
朋友。”
“谢谢你。我是芝加哥二十九分会的约翰·麦克默多兄弟。主J.H.斯科特。不过我很幸运,这么快就遇到了一个弟兄。”
他举起右手,放到他的右眉边。年轻人立刻举起左手,放到左眉边。
“我也这样想,"另一个警察说“我想我们后会有期的。”
“太好了。我是维尔米萨山谷三四一分会的斯坎兄弟。很
兴在此地见到你。”