“朋友们!请原谅我在这个宴会上要向各位提一个要求:我要把那些你们最先洒酒祭神和求神保佑我吉祥如意的酒盏作为礼品馈噌给你们,请你们收下吧!”
餐桌上摆设得极为荥华,佴并不使人到沉闷或刺
,倒像是布满了盛幵的鲜
。一
自由
快的气氛和紫罗兰的清香
合在一起,使客人们一走
大厅就充分地
受到丫这里的恬适和祥和,丝毫没有皇帝宴会上的那
胁迫和拘束。在皇帝那里,谁只要对他的诗歌和演唱有
捧得不够,或者一句活说得不合他的心意,
上就有掉脑袋的危险。宾客们看见这里五彩缤纷的灯光,裹着常舂廉
束的酒盏、雪窖中冰过的
酒和各
珍馐
。味都兴
采烈,便幵始
迎喜喜地谈起活来,像一群
蜂在鲜
盛开的苹果树上嗡嗡地叫着一样。他们在谈话中不时发
乐的笑声,不时低声地赞叹。有时还可听到在赤
的肩膀上亲吻的响声。
裴特罗纽斯的那些酒盏都镶嵌着黄金、宝石和各绝
的雕刻,显得光彩夺目。宴会上赠送礼
在罗
本来是件平常的事情,但大家因为得到了这么责重的礼品,都
兴极了。有些客人向他表示
的
谢,并旦称赞他的好客;另一些人还说朱庇特在奥林匹斯山上也没有向诸神蹭送过这么珍贵的礼品。
说完他把这个酒盏向撒满了番红的石地板上使劲地摔去,酒盏被摔得粉碎,这时他看见周围的人都
了惊慌的目光,便说:
岳翩翩起舞,透过轻柔的纱裙,她们那闪动着的玫瑰红的便隐约可见。最后,一个埃及的箅命先生
据
晶盘中一个霓虹
彩的鱼状
的转动,给客人们测算了未来。
“你想什么?”有好几个人都惶恐不安地问
。“我要痛痛快快地玩一场,听听音乐,把酒喝个够,尽情欣赏我
旁这些你们也看到了的天仙般
丽的形
,然后我就要
着
冠长眠不醒了。我已经向皇帝告别了,你们愿不愿听听我写给他的告别信呢?”
他从紫红的靠垫下取
那封信,开始读了起来:
“亲的朋友们,你们不必惊慌,还是尽兴地玩吧!衰老是人到晚年可悲的伴侣,可是我要向你们
一个好的榜样,作一番善意的劝告,那就是:未至笔耋早离去,正如阼们看到的那样,我就要自愿地离开这个人世了。”
“我就是用这只酒盏去祭奠浦路斯女神的。现在,任何人也别想再用嘴
去碰这个酒盏,或者用手拿它去祭奠别的女神。”
客人们喝酒时,都要从酒盏里洒几滴酒,以求永生不灭的渚沖保佑主人的平安。虽然他们中有不少人并不信神,但这也不妨碍他们这么去
,因为这是他们的一
习惯和迷信。裴特罗纽斯躺在尤妮丝旁边,兴致
地谈起了许多许多罗
的新闻:最新的离婚案、恋
调情、赛车会、赛场上近来名噪一时的新星斯彼库列斯,以及阿待拉克杜斯和苏茨尤斯书店最近
售的新书。他洒酒时宣称,这是为了对
浦路斯女神表示敬意,因为在他看来,只有这位女神才真正是所有神明中最古老和最伟大的神,只有她才是一位千古不朽、万世
芳和至尊至圣的抻。
啊,陛〒,我知遒你正在着急地等着我的来到,你那颗真挚友的心日日夜夜都在思念着我。我知遒你要赠送给我许多礼品,还要任命我为禁卫军司令官,让
盖里努斯恢复诸神赐给他的原来的那个样
,命今他到你毒死多来茨尤斯后霸占的那块领地上去放骡
。可是请你谭谅,我凭哈得斯起誓,我以你的母亲、妻
、兄弟和
内加的亡茭起誓
个希腊姑娘,她们将不断地给客人的脚掌洒上香。琴师们和雅典歌手们都坐在墙旁边,等着指挥发
演唱的号令。
这时裴特罗纽斯举起了一只米里内制的酒盏,它像彩虹”样光彩夺目,的确是〃件无价之宝。他接着说:
还有一些人则认为赠送这么贵重的礼品似乎不合常情,因此在考虑是否接受它时还有钱迟疑。
下也幵始唱起歌来。尤妮丝的同乡”——些从科斯来的舞女于
他们的谈话就像光一样给各
事
增添了光彩,又如夏曰的和风轻轻
拂着园中的
卉。后来他向乐队指挥
示意,三角琴便
上发
丁悦耳的乐声,年轻的歒手在琴声的伴奏
正当大家玩得尽兴的时候,裴特罗纽斯却从他那叙利亚的坐垫上稍稍地站立起来,有迟缓地幵
说
: