用不着说,盖尔达·布登洛克和这位年轻的怪军官是由于音乐的关系才逐渐亲密起来的。封·特洛塔先生会弹钢琴,会拉小提琴、中音提琴、大提琴,会
横笛,而且每样都演得很
。每当议员一看到封·特洛塔的仆人背着大提琴盒
从他的私人办公室的绿
窗帘前走过,踅向内宅去,就会知
那位少尉军官
上就要来了。这时他就坐在书桌前面等着,一直等到看见他妻
的朋友本人走
房
里,听见从他
上客厅里传
波涛澎湃的钢琴声为止。那声音像歌唱,像哀诉,像神秘的
呼,仿佛绞着双手伸向太空,在彳旁徨无措的兴奋之后,又复低落到喑弱的呜咽声里,沉到
夜和寂静中。尽
让那声音咆哮呼吁吧,呜咽饮泣吧,尽
让它沸腾飞扬,纠结缠绕,给人以神秘的
觉吧!它
怎样就怎样,只是不要在最后一下
寂静无声就好了!那寂静笼罩在楼上的客厅里那么长,长得无尽无休,而且那么
,那么死气沉沉,简直让人
骨悚然!没有一丝声音
现在楼板上,甚至椅
移动的声音也没有,是那样邪恶、神秘、鸦雀无声的沉寂…一到这时候,托
斯·布登
洛克就坐在那里,就
到无限恐怖,常常会控制不住地
声来。
一下,能够推辞的他一律谢绝。只有布登洛克一家他肯去拜访,而且拜访的次数太勤了一些,一般人都这么认为,议员本人也不例外。
什么是他所忧惧的呢?人们又看见封·特洛塔先生到他家来了。他好像通过他们的睛看到他们面前呈现的一幅图画:他自己,一个衰老、憔悴的乖僻的人在楼下办公室窗旁坐着,而楼上他的漂亮的妻
却陪着自己的情人摆
乐
,而且不止玩乐
…是的,在别人心目中事情就是这样,他知
这个,他也知
封·特洛塔的
份不是用“情人”这个词可以说明的。啊,如果他能用这个字
称呼他,如果他能把他了解成为一个轻浮无知的平凡少年,只不过把自己的一
分一
不比别人多的
力发
在艺术上,用以勾引妇女的心,如果能这样,对他来说倒不失为一件好事。他用尽一切力量把封·特洛塔想象成这样一个人。为了应付这件事,他特别唤醒自己祖先们留在自己
上的那些天
:一个辛勤本分的商人对于喜
冒险、轻浮、没有事业心的军人阶层的猜疑和敬而远之的心理。不
有没有人在跟前,他都带着鄙夷的语调叫封·特洛塔作“少尉”但是他知
得很清楚,这位青年军官的气质是和这个
衔联系不上的…托
斯·布登
洛克怕的是什么呢?没有什么…不是什么
的东西。哎,如果他抵御的是一件可以
摸到的,是一件简单凶暴的东西该是多么好啊!他很嫉妒外面那些人,他们能够简单清楚地想象
一幅画面;而他却坐在这里,两手捧着
,怀着
张痛苦的心情倾听着楼上的动静。他知
得很清楚“欺骗”、“通
”都不是用来称呼楼上那
歌唱或者
沉无底的寂静的恰当字
。
托斯·布登
洛克心中有什么想法,没有人猜得透别人也用不着
力去猜测。但是正是这
在一切人面前隐瞒着自己的痛苦、恼恨和自己的
弱无力,才是一件困难得近于残酷的事!他的行为已经开始变得可笑了,但是如果人们了解他怎样胆战心惊地提防着别人的嘲笑,哪怕是了解到他这
心情的万分之一,人们也就会化讥嘲为同情了!事实上,早在人们产生某
怀疑之前,他已经看到这
耻辱从远
向自己走来,早已有了
锐的预
了。而且他那
不断被别人嘲笑的虚荣浮华,主要也是产生于这
唯恐受人嘲笑的担心。他是第一个人满怀疑惧地觉察到他自己和盖尔达越来越不相称,因为他妻
的容貌一直不受岁月的
扰,仿佛岁月一
也奈何她不得。现在,自从封·特洛塔成为他家的座上客以来,他就更不能不使
所有残余的
力来和这
恐惧搏斗,竭力掩盖它,因为一旦他的这
恐惧惊慌被别人发现,他就变成了人们茶余饭后的笑料了。
有的时候,他凝望窗外的灰三角山墙,眺望过路的市民,或者他的目光落在他的几位祖先的画像上,他就回忆起自己家族的历史。他对自己说,只差目前这一件事,所有的一切就都终结了,一切就都完了。只还差他本人成为众人嘲笑的对象;他的姓名,他的家
生活成为街谈巷议的
实,再加上这件,就什么也不缺了。…但是想到这里,他的心几乎
到舒了
气,因为比起他埋
苦思的那个耻辱的谜,比起他
上的神秘的丑行来,这倒是一个简单明确的,健康的,既能够想象
,也可以说得
…议员实在忍无可忍了。他把椅
向后一推,离开了办公室,向楼上走去。他要上哪儿去呢?上客厅吗?装作若无其事的样
跟封·特洛塔先生打个招呼,邀请他用膳,准备着…像以前许多次一样…遭他拒绝吗?这位青年军官从不与他有任何接