司致其邑与珪焉,而适齐。向魋
于卫地,公文氏攻之,求夏后氏之璜焉。与之他玉,而奔齐,陈成
使为次卿。司
又致其邑焉,而适吴。吴人恶之,而反。赵简
召之,陈成
亦召之。卒于鲁郭门之外,阬氏葬诸丘舆。
初,孟孺将圉
于成。成宰公孙宿不受,曰:「孟孙为成之病,不圉
焉。」孺
怒,袭成。从者不得
,乃反。成有司使,孺
鞭之。秋八月辛丑,孟懿
卒。成人奔丧,弗内。袒免哭于衢,听共,弗许。惧,不归。
小邾国的献上句绎逃亡到鲁国来,说:“派季路和我约定,可以不用盟誓了。”派
路去,
路推辞。季康
派冉有对
路说:“一千辆战车的国家,不相信盟誓,反而相信您的话,您有什么屈辱呢?”
路回答说:“鲁国如果和小邾国发生战事,我不敢询问原因曲直,战死在城下就行了。他不尽臣
,而使他的话得以实现,这是把他的不尽臣
当成正义了,我不能那么办。”
夏季,五月十三日,成兄弟四人坐车到齐简公那里去。阚止正在帐幕里,
来迎接他们,成
兄弟就走
去,把阚止关在门外。侍者抵御他们,
行杀了侍者。齐简公和女人在檀台上喝酒,成
要让他迁到寝室里去。简公拿起戈,就要击打他们。太史
馀说:“不是要对国君不利,而是要除掉有害的人。”成
搬
去住在府库里,听说简公还在生气,就准备逃亡,说:“哪个地方没有国君?”
行
剑,说:“迟疑
弱,反害大事。您要走了,谁不能
陈氏的宗主?您走,我要是不杀您,有历代宗主为证!”陈成
就不
走了。
十四年季,在西
的大野打猎,叔孙氏的驾车人
鉏商猎获一只麒麟,认为不吉利,赏赐给
山林的人。孔
细看后,说“这是麒麟”,然后收下它。
阚止晚上朝见齐简公,陈逆杀人,阚止碰见,就把他逮捕,带公
。陈氏一族正好和睦团结,族人就让陈逆假装生病,并送去洗
的淘米
,备有酒
。陈逆请看守的人吃喝,看守喝醉以后陈逆就杀了他,然后逃走,阚止和陈氏族人在陈氏宗主家里结盟。
阚止回去,集合下,攻打
墙的小门和大门,都没有得胜就逃走了。陈氏追赶他,阚止在弇中迷了路,到了丰丘。丰丘人拘捕他,报告陈成
,把他杀死在外城城关。陈成
准备杀大陆
方,陈逆请求而赦免了。
方用简公的名义在路上得到一辆车,到达耏地,
当初,陈豹想要当阚止的家臣,让公孙推荐自己。不久陈豹有丧事,就停下来,丧事完了,公孙又对阚止谈起这件事说:“有一个叫陈豹的人,背驼,
睛仰视,事奉君
一定能让人满意,想要当您的家臣。我怕他人品不好,所以没有立即告诉您。”阚止说“这有什么害
?这都在于我。”就要陈豹
了家臣。过了些日
,阚止和他谈政事,很
兴,于是就
信他。阚止对陈豹说:“我把陈氏全
驱逐而立你
继承人,怎么样?”陈豹回答说:“我在陈氏族中是远支,而且他们不服从的不过几个人,为什么要把他们全
驱逐呢?”就把话告诉了陈氏,
行对陈成
说:“他得到国君信任,不先下手,必然要加祸于您。”
行就在公
里住下。
齐简公在鲁国的时候,阚止受到信。等到简公即位,就让阚止执政。陈成
惧怕他,在朝廷上屡次回
看他。御者鞅对齐简公说:“陈氏、阚氏不能并列,你还是选择一个。”齐简公不听。
灭桓氏可也。若以先臣之故,而使有后,君之惠也。若臣,则不可以矣。」
甲午,齐陈恒弑其君壬于舒州。孔丘三日齐,而请伐齐三。公曰:「鲁为齐弱久矣,之伐之,将若之何?」对曰:「陈恒弑其君,民之不与者半。以鲁之众,加齐之半,可克也。」公曰:「
告季孙。」孔
辞。退而告人曰:「吾以从大夫之后也,故不敢不言。」
译文