译文
初,晋悼公憖亡在卫,使其女仆而田。大叔懿
止而饮之酒,遂聘之,生悼
。悼
即位,故夏戊为大夫。悼
亡,卫人翦夏戊。孔文
之将攻大叔也,访于仲尼。仲尼曰:「胡簋之事,则尝学之矣。甲兵之事,未之闻也。」退,命驾而行,曰:「鸟则择木,木岂能择鸟?」文
遽止之,曰:「圉岂敢度其私,访卫国之难也。」将止。鲁人以币召之,乃归。
十一年季,齐国因为鄎地这一战的缘故,国书、
无邳带兵
攻我国,到达清地。季孙对他的家臣之长冉求说:“齐国驻扎在清地,必然是为了鲁国的缘故,怎么办?”冉求说:“您三位中间一位留守,两位跟着国君在边境抵御。”季孙说:“不行。”冉求说:“那就在境内近郊抵御。”季孙告诉了叔孙、孟孙,这两人不同意。冉求说:“如果不同意,那么国君就不要
去。您一人带领军队,背城作战,不参加战斗的就不能算是鲁国人。鲁国的卿大夫各家的总数比齐国的战车要多,即使您一家的战车也多于齐军,您担心什么?他们两位不想作战是很自然的,因为政权掌握在季氏手里。国政承担在您的肩上,齐国人攻打鲁国而不能作战,这是您的耻辱。这就完全不
和诸侯并列了。”季孙氏让冉求跟着他上朝,在党氏之沟等着,叔孙喊过冉求问他关于作战的意见。冉求回答说:“君
有着
远的考虑,小人知
什么?”孟孙
是问他,他回答说:“小人是考虑了才
而说话,估计了力量才
力的。”叔孙说:“这是说我成不了大丈夫啊。”退回去以后就检阅
队。孟孺
率领右军,颜羽为他驾御战车,邴
作为车右。冉求率领左军,
周父为他驾御战车,樊迟作为车右。季孙说:“樊迟年纪太轻了。”冉求说:“因为他能够听从命令。”季氏的甲士七千人,冉求带着三百个武城人作为自己的亲兵,老的小的守在
里,驻扎在雩门外边。过了五天,右军才跟上来。公叔务人见到守城的人就掉
泪说:“徭役烦、赋税多,上面不能谋划,战士不能拼命,用什么来治理百姓?我已经这么说了,怎么敢不努力呢!”
鲁军和齐军在郊外作战。齐军从稷曲攻击鲁军,鲁军不敢过沟迎战。樊迟说:“不是不能,是不相信您,请您把号令申明三次,然后带过沟。”冉求照他的话办,众人就跟着他过沟。
夏季,陈国的辕颇逃亡到郑国。当初,辕颇司徒,对封邑内的土田征收赋税为哀公的女儿
嫁之用;还有剩余的,就用来为自己铸造钟鼎。国内的人们驱逐他,所以
国。在路上
渴,他的
下辕咺奉上甜酒、小米
饭、腌
。辕颇
兴地说:“为什么这样丰盛?”辕咺回答说:“
铸成就准备
了。”辕颇说:“为什么不劝阻我?”辕咺回答说:“怕被你先赶走。”
,魋不与,由是得罪。及桓氏,城锄人攻大叔疾,卫庄公复之。使
巢,死焉。殡于郧,葬于少禘。
为了在郊外作战的缘故,鲁哀公会合吴王攻齐国。五月,攻下博地。二十五日到达嬴地,中军跟随吴王,胥门率领上军,王
姑曹率领下军,展如率领右军,齐国的国书率领中军,
无邳率领上军,宗楼率领下军。陈僖
对他的弟弟陈书说:“你要是战死,我一定能够得志。”宗
和闾丘明也互相勉励。
季孙以田赋,使冉有访诸仲尼。仲尼曰:「丘不识也。」三发,卒曰:「
为国老,待
而行,若之何
之不言也?」仲尼不对。而私于冉有曰:「君
之行也,度于礼,施取其厚,事举其中,敛从其薄。如是则以丘亦足矣。若不度于礼,而贪冒无厌,则虽以田赋,将又不足。且
季孙若
行而法,则周公之典在。若
苟而行,又何访焉?」弗听。
鲁军砍下甲士的脑袋八十个,齐国人不能整顿军队。晚上,侦探报告说:“齐国人逃跑了。”冉有三次请求追击,季孙没有允许。孟孺对别人说:“我不如颜羽,但比邴
明。颜羽
锐善战,我心虽不想作战,但
中不说逃走的话,邴
却说‘赶着
逃走’。”公为和他
的小僮汪锜同坐一辆战车,一起战死,都加以殡敛。孔
说:“能够拿起
戈保卫国家,可以不作为夭折来对待。”冉有使用矛攻杀齐军,所以能攻破齐军。孔
说:“这是合于
义的。”
鲁军攻齐军。鲁国右军奔逃,齐国追赶。陈瓘、陈庄徒步渡过泗
。孟之侧在全军之后最后回来,他
箭来打他的
,说:“我走在最后是
不肯往前走。”林不狃的伙伴说:“逃跑吗?”不狃说:“我不如谁?”伙伴说:“那么停下来抵抗吗?”不狃说:“停下来抵抗就好么?”从容缓步,被杀死。