全本书斋

字:
关灯 护眼
全本书斋 > 左传 > 襄公三十一年(2/4)

襄公三十一年(2/4)

卫侯在楚,北见令尹围之威仪,言于卫侯曰:「令尹似君矣!将有他志,虽获其志,不能终也。《诗》云:『靡不有初,鲜克有终。』终之实难,令尹其将不免?」公曰:「何以知之?」对曰:「《诗》云:『敬慎威仪,惟民之则。』令尹无威仪,民无则焉。民所不则,以在民上,不可以终。」公曰:「善哉!何谓威仪?」对曰:「有威而可畏谓之威,有仪而可像谓之仪。君有君之威仪,其臣畏而之,则而象之,故能有其国家,令闻长世。臣有臣之威仪,其下畏而之,故能守其官职,保族宜家。顺是以下皆如是,是以上下能相固也。《卫诗》曰:『威仪棣棣,不可选也。』言君臣、上下、父、兄弟、内外、大小皆有威仪也。《周诗》曰:『朋友攸摄,摄以威仪。』言朋友之,必相教训以威仪也。《周书》数文王之德,曰:『大国畏其力,小国怀其德。』言畏而之也。《诗》云:『不识不知,顺帝之则。』言则而象之也。纣囚文王七年,诸侯皆从之囚。纣于是乎惧而归之,可谓之。文王伐崇,再驾而降为臣,蛮夷帅服,可谓畏之。文王之功,天下诵而歌舞之,可谓则之,文王之行,至今为法,可谓象之。有威仪也。故君在位可畏,施舍可退可度,周旋可则,容止可观,作事可法,德行可像,声气可乐,动作有文,言语有章,以临其下,谓之有威仪也。」

译文

鲁国拥立敬归的妹妹齐归生的儿裯为国君。穆叔不愿意,说:“太死了,有同母兄弟就立他,没有就立年长的。年纪差不多就选择贤能的,贤能又

郑人游于乡校,以论执政。然明谓产曰:「毁乡校,何如?」产曰:「何为?夫人朝夕退而游焉,以议执政之善否。其所善者,吾则行之。其所恶者,吾则改之。是吾师也,若之何毁之?我闻忠善以损怨,不闻作威以防怨。岂不遽止,然犹防川,大决所犯,伤人必多,吾不克救也。不如小决使。不如吾闻而药之也。」然明曰:「蔑也今而后知吾之信可事也。小人实不才,若果行此,其郑国实赖之,岂唯二三臣?」

应对宾客。是以鲜有败事。北所谓有礼也。

鲁襄公建造楚国式的殿。穆叔说:“《大誓》说:‘百姓所要求的,上天必然听从。’国君想要楚国了,所以建造楚国式的殿。如果不再去楚国,必然死在这座殿里。”

六月二十八日,鲁襄公死在楚里。

齐国的尾惧怕闾丘婴,想杀死他,派他带兵州。我国询问他们为什么要兵。夏季,五月,尾杀了闾丘婴,来向我军解释。工偻洒、渻灶、孔虺、贾寅逃亡到莒国。尾驱逐了公们。

仲尼闻是语也,曰:「以是观之,人谓产不仁,吾不信也。」

叔仲带偷了襄公的大玉璧,给了驾车的人,放在他的怀里,又从他那里拿了过来,因此而得罪。

十七日,孟孝伯死了。

使尹何为邑。产曰:「少,未知可否?」曰:「愿,吾之,不吾叛也。使夫往而学焉,夫亦愈知治矣。」产曰:「不可。人之人,求利之也。今吾人则以政,犹未能刀而使割也,其伤实多。人,伤之而已,其谁敢求于郑国,栋也,栋折榱崩,侨将厌焉,敢不尽言?锦,不使人学制焉。大官、大邑,之所庇也,而使学者制焉,其为锦,不亦多乎?侨闻学而后政,未闻以政学者也。若果行此,必有所害。譬如田猎,御贯则能获禽,若未尝登车御,则败绩厌覆是惧,何暇思获?」曰:「善哉!虎不。吾闻君务知大者、远者,小人务知小者、近者。我,小人也。衣服附在吾,我知而慎之。大官、大邑所以庇也,我远而慢之。微之言,吾不知也。他日我曰:『为郑国,我为吾家,以庇焉,其可也。』今而后知不足。自今,请虽吾家,听而行。」产曰:「人心之不同,如其面焉。吾岂敢谓面如吾面乎?抑心所谓危,亦以告也。」以为忠,故委政焉。产是以能为郑国。

三十一年季,周王朝历法的正月,穆叔从澶渊会见回来,见了孟孝伯,对他说:“赵孟将要死了。他的话毫无远虑,不像百姓的主人。而且年纪不到五十,就絮絮叨叨好像八九十岁的人,他不能活得很长久了。如果赵孟死了,掌握政权的恐怕是韩起吧!您为何不对季孙去说这件事,可以及早建立友好关系,他是个君。晋国的国君将要失去政权了,如果不去建立友好,让韩为鲁国些准备工作,不久以后政权落在大夫手里,韩又懦弱,大夫大多贪婪,要求和望没有个止境,齐国、楚国却不足以依靠,鲁国将陷可怕的困境!”孟孝伯说:“人的一辈能活多久,谁能说没有得过且过的思想?早晨活着还怕到不了晚上,哪里用得着去建立友好?”穆叔去,告诉别人说:“孟孝伯将要死了。我告诉他赵孟的得过且过,但他比赵孟还不如。”又和季孙说到晋国的事情,季孙不听。等到赵文死了,晋国公室的地位下降,政权落在豪奢的大夫手里。韩宣掌握国政,不能为诸侯所拥护。鲁国难以担负晋国的要求,邪小人很多,因此有了平丘的会见。

鲁国拥立胡国女人敬归的儿野,住在季氏那里。秋季,九月十一日,野死,这是由于哀痛过度。

【1】【2】【3】【4】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
日常偷渡失败空赋倾城色(NP)风吹不进(1V2)失败者(np)星际入侵(np)魔头的命根 (双C)