《养生论》说:不可给小孩吃,吃了会生蛔虫,使
瘦弱。
蚘:同“蛔”蚘虫即蛔虫。
⑦安稳:这是和后文所说的在树上栖宿,相比较而言。
墙匡,在墙上开一小门,在墙匡中一小厂房,供
避风雨烈日。把公
和母
翅上的翎
一律剪掉,使不能飞
墙外。平常多收集些秕谷
、稗
和野豌豆之类的
饲喂,还应该
一个小的饮
槽贮
。用荆条编成
笼,放在离地一尺
,笼下的
屎应常常扫除。在墙上挖凿小
,也离地一尺
。冬天
寓中放些
草,不放则
受冻;
夏秋三季不要放草,直接卧在土上,任凭它去下
和孵小
,窝内有草容易生蛆虫。小
孵
后,应拿到
窝外面,用罩笼圈盖起来。长到像鹌鹑大小时,便可放到墙匡里边去。准备作
用的,再别作墙匡,把小麦蒸熟后喂饲,三到七日左右便长
大了。
别:原涂改不清,殿本无,据《要术》改正。
①引自《齐民要术-养第五十九》。
④前说用桑落叶时的秋作
最好。这里补充说明,用
季和夏季的
作
都不好,文意正相合。⑤脐:哺
类动
,有维系胞衣的脐带和脐。卵生的
并无脐,此系指
门。
⑩作田:正在植中的耕作地,亦即熟田。必须用熟田的原因是因为熟田中的益虫如蚯蚓等多,害虫如蛴螬等也多,可以迅速繁
供
用。
墙匡:此数“匡”字,均据《要术》及殿本改作“匡”“墙匡”即只有四堵墙的小空地。作:原作“住”,误。据《齐民要术》及殿本改正。
③守窠少声:如后文所见“窠”是母下
的地方“守窠”是指下
多。所以把“守窠”与“少声”连用。通常母
下过
,好大声地叫喊“搁
”,这
秋生的母
却不
叫唤。
收取谷产,供日常
用的方法:另外挑
一些母
,不要和公
混杂。打墙匡、剪翅翎、作荆条
栖、凿墙
窝等事,都和上面说的方法一样。但必须多喂粮
,使其能在冬季长得
大,自然会生下谷产
。一只
生一百多只
,不能用来孵小
,可以全
用,也不会有罪过。
注释
谷产:指未受
的
。南北朝信佛的风气颇盛,北魏尤甚。故一般的人多戒杀生。《要术》认为“谷产
”俗称“女儿
”是没有生命的,吃了也不会有罪过。
箦:音“责”,《说文》作“床栈也”,即床板或棚架之类。
②,取桑落时生者良:“
”,旧注多认为是指留作
用的“
”
:注者以为,将前一年的
留待第二年
孵小
,在当时条件下必然放坏。故将“
”译作“
”
还内墙匡中:“内”,与“纳”通。即把罩笼去掉,让小在墙匡中自由活动。殿本作“还墙内匡中”
蛆虫:殿本同,《要术》作“蜫(昆)虫”
⑧古代养多有让
栖息在树上的习惯,故杜甫有“驱
上树木”的句。
黑白
,人吃了会生病。吃了有六个脚趾的
,人会死。
⑨黍穰:殿本同,《要术》无“黍”字,仅有一个“穰”字,系指“麦穰”
⑥棲:
栖宿之所,即
埘,俗称
窝。