全本书斋

字:
关灯 护眼
全本书斋 > 农桑辑要 > 养农桑辑要(2/2)

养农桑辑要(2/2)

《养生论》说:不可给小孩吃,吃了会生蛔虫,使瘦弱。

蚘:同“蛔”蚘虫即蛔虫。

⑦安稳:这是和后文所说的在树上栖宿,相比较而言。

墙匡,在墙上开一小门,在墙匡中一小厂房,供避风雨烈日。把公和母翅上的翎一律剪掉,使不能飞墙外。平常多收集些秕谷、稗和野豌豆之类的饲喂,还应该一个小的饮槽贮。用荆条编成笼,放在离地一尺,笼下的屎应常常扫除。在墙上挖凿小,也离地一尺。冬天寓中放些草,不放则受冻;夏秋三季不要放草,直接卧在土上,任凭它去下和孵小,窝内有草容易生蛆虫。小后,应拿到窝外面,用罩笼圈盖起来。长到像鹌鹑大小时,便可放到墙匡里边去。准备作用的,再别作墙匡,把小麦蒸熟后喂饲,三到七日左右便长大了。

别:原涂改不清,殿本无,据《要术》改正。

①引自《齐民要术-养第五十九》。

④前说用桑落叶时的秋最好。这里补充说明,用季和夏季的都不好,文意正相合。⑤脐:哺类动,有维系胞衣的脐带和脐。卵生的并无脐,此系指门。

⑩作田:正在植中的耕作地,亦即熟田。必须用熟田的原因是因为熟田中的益虫如蚯蚓等多,害虫如蛴螬等也多,可以迅速繁用。

墙匡:此数“匡”字,均据《要术》及殿本改作“匡”“墙匡”即只有四堵墙的小空地。作:原作“住”,误。据《齐民要术》及殿本改正。

③守窠少声:如后文所见“窠”是母的地方“守窠”是指下多。所以把“守窠”与“少声”连用。通常母下过,好大声地叫喊“搁”,这秋生的母却不叫唤。

收取谷产,供日常用的方法:另外挑一些母,不要和公混杂。打墙匡、剪翅翎、作荆条栖、凿墙窝等事,都和上面说的方法一样。但必须多喂粮,使其能在冬季长得大,自然会生下谷产。一只生一百多只,不能用来孵小,可以全用,也不会有罪过。

注释

谷产:指未受。南北朝信佛的风气颇盛,北魏尤甚。故一般的人多戒杀生。《要术》认为“谷产”俗称“女儿”是没有生命的,吃了也不会有罪过。

箦:音“责”,《说文》作“床栈也”,即床板或棚架之类。

,取桑落时生者良:“”,旧注多认为是指留作用的“:注者以为,将前一年的留待第二年孵小,在当时条件下必然放坏。故将“”译作“

还内墙匡中:“内”,与“纳”通。即把罩笼去掉,让小在墙匡中自由活动。殿本作“还墙内匡中”

蛆虫:殿本同,《要术》作“蜫(昆)虫”

⑧古代养多有让栖息在树上的习惯,故杜甫有“驱上树木”的句。

,人吃了会生病。吃了有六个脚趾的,人会死。

⑨黍穰:殿本同,《要术》无“黍”字,仅有一个“穰”字,系指“麦穰”

棲:栖宿之所,即埘,俗称窝。

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
日常偷渡失败空赋倾城色(NP)风吹不进(1V2)失败者(np)星际入侵(np)魔头的命根 (双C)