,则是高洋的话。而北史卷九○此句□作"杨以年少未合剖符",御览卷七二三三二○二页作"愔曰:『年少未可。』"则以为杨愔的话。据上文马嗣明诊断大宝一年内必死,仅告杨愔,邢卲未知。所以高洋要给大宝官做,在邢卲面前,杨愔不欲直说,姑以"年少"为言,至燕罢人散,始以马语告知高洋。若以此句为高洋语,则下文"燕罢奏云",又是谁奏?知北史作杨愔语是。此传"勿"字乃"杨"字残缺而讹。"此"字,三朝本及百衲本所据之宋本讹作"以",不可通,南、北本臆改为"卿",他本从之。今据北史、御览、册府改。
[一八] 问其病由 诸本无"问"字,北史卷九○、册府卷八五九一○二○二页、御览同上卷页都有。按文义应有此字,今据补。
译文
《易经》上说:确定天下的吉凶,成就天下的美名,最好用蓍草和乌龟占卜。所以天生神物,圣人效法。神农、桐君谕《本草》的药性,董童、些值指出病症和治疗的药方,这些都是圣人看重的。因此司马迁在《史记》中写出了《龟策》、《日者》和《扁鹊仓公传》,都是用来增广人们的见闻,昭示给后人。北齐立国以来,招纳英俊之士,衹要有技能,全都加以任用,现在收录下来编入《方伎传》。
由吾道荣,琅邪人。年轻时喜好道术,和一些志趣相投的人互相联络到长白山、泰山潜心隐居,都通晓了道术。于是在邹、鲁之间游历,学习儒学。听说置昼某人,很精通法术,就去寻找他,某人正为别人做苦力,没有谁认识他,过了很长时间才找到。此人对于道家符水、咒禁、阴阳历敷、天文、药性全都通晓,由于道荣愿意钻研,就全部传授给他。他对道荣说:“我本是恒山上的仙人,有些小小的罪遇,被天官贬到人间。如今期限满了要回到天上去,你可以把我送到抛匕。”到了河边,正好河水暴涨,桥被冲壤了,渡船也很难通过。此人在河边一跛一拐地走着,把一道符投到水中,水流断绝。很快积聚的水快要涨到天上,此人慢慢从沙石渡过。惟有道荣看到他这样渡河,旁人都说河水这样上涨,此人竟然能够浮过去,都非常惊讶。道荣回到家乡,在琅邪山隐居,修习辟谷术,仅吃松籽茯苓,探求长生的秘诀。不久被颢祖追召到晋阳。走到辽阳山中,有一猛兽出现在马前十步远的地方,征召的人惊怕想逃走。道荣在地上用拐杖画出一火坑,猛兽连忙逃跑。很快北齐覆灭,道荣归顺韭周。直到堕初去世。又有一位叫亟远避的人,显祖时常命他和其他术士烧炼九转金丹。练成后,显祖珍藏在玉匣裹,说:“我贪恋人间的欢乐,不能马上飞升上天,等我临死时再拿出来服用。”
王春,河东人。年轻时喜好占之术,知道风角术数,在赵、魏之间游学,可以把纸符送到天上去。产担从值垫起兵,引他作了门客。垄堕之战时,四面受敌,从凌晨一直到中午,三次交锋又三次罢战。高祖想退兵,王春拉着他的马说:“到下午未时,就可以大获全胜。”急忙把他自己的儿子捆上送给高祖作人质,说如果不能取胜可以杀掉儿子。很快贼军大败。此后每次出征作战,王壹说的话都能应验。官至途州刺史,去世。