吴兴郡有个叫章苟的人,五月间在田中耕作,他把自己带的饭菜放置在菇丛之中,每到晚上去取来吃,所放置的饭菜已经全没了。这
事发生了不止一次。后来他悄悄去察看,看到一条大蛇偷吃他的饭菜。章苟于是就用锄
去砍那蛇,那条蛇就逃走了。章苟去追赶它,到了一个山坡上,有一个
,那蛇就钻
了
中,只听到有哭啼的声音说:“砍伤我了!”有的在说:“应该怎么办?”有的在说:“
给雷公用霹雳把那
才打死。”不一会儿,乌云
雨昏暗闭合,霹雳直往章苟
上打。章苟于是就大
起来叫骂
:“天公老爷!我贫寒穷困,施展全力勤勤恳恳耕作。蛇来偷我的饭菜吃,应当是蛇的罪过,为什么反而还要用霹雳来打我呢?你是个无知的雷公啊!雷公如果来了,我一定要用锄
砍你的肚腹!”不一会儿,乌云
雨渐渐散开,霹雳转而向蛇的
里打去,被打死的蛇有好几十条。
【原文】
【原文】
【译文】
吴兴人章苟者,五月中,于田中耕,以饭置菇里,每晚取,饭亦已尽。如此非一。后伺之,见一大蛇偷
。苟遂以锼斫之,蛇便走去。苟逐之,至一阪,有
,便
,但闻啼声云:“斫伤我矣!”或言:“当何如?”或云:“付雷公,令霹雳杀
。”须臾,云雨冥合,霹雳覆苟上。苟乃
梁大骂曰:“天公!我贫穷,展力耕恳!蛇来偷
,罪当在蛇,反更霹雳我耶?乃无知雷公也!雷公若来,吾当以锼斫汝腹。”须臾,云雨渐散,转霹雳向蛇
中,蛇死者数十。
吴末,临海人山
猎,为舍住。夜中,有一人,长一丈,着黄衣,白带,径来谓
人曰:“我有仇,克明日当战。君可见助,当厚相报。”
人曰:“自可助君耳,何用谢为。”答曰:“明日
时,君可
溪边。敌从北来,我南往应。白带者我,黄带者彼。”
人许之。明
,果闻岸北有声,状如风雨,草木四靡。视南亦尔。唯见二大蛇,长十余丈,于溪中相遇,便相盘绕。”白蛇势弱。
人因引弩
之,黄蛇即死。日将暮,复见昨人来,辞谢云:“住此一年猎,明年以去,慎勿复来,来必为祸。”
人曰:“善。”遂停一年猎,所获甚多,家至
富。数年后,忽忆先所获多,乃忘前言,复更往猎。见先白带人告曰:“我语君勿复更来,不能见用。仇
已大,今必报君。非我所知。”
人闻之,甚怖,便
走,乃见三乌衣人,皆长八尺,俱张
向之。
人即死。
三国东吴的末年,临海郡有个人山里去用弓箭打猎,在山里修建了一间房屋来住。夜里,有一个人
一丈,
穿着黄
的衣服,系着白
的腰带,径直来对这个
猎的人说:“我有仇人,约好在明天决战。你可以来给我帮助,定当给你丰厚的报答。”
猎人说:“我自然可以帮助你,哪里用得着你给我答谢。”黄衣人回答说:“明天早饭的时候,你可以
来到溪河边上。仇人从北面过来,我从南面前去应战。系白
腰带的是我,系黄
腰带的是仇人。”
猎人答应了。
猎人第二天
去,果然听见溪河北岸传来声音,如同风雨的声音一样,草丛树木向四面倒下。看南面也是这样。只看见两条大蛇,有十多丈长,在溪河中间相遇,耕互相缠绕。系白
腰带的蛇力量弱,
猎人因此拉开弓箭
过去,系黄
腰带的蛇立即死去。天
快要黑的时候,
猎人看见昨天的那人又来了,向
猎人辞别答谢
:“你住在这里打一年猎,明年就离开这里,千万不要再回来,再来一定有灾祸。”
猎人说:“好的。”于是在这里停留打猎
乌衣人
斫雷公
,取名叫“虬塘”
【译文】