①孔拉德(1787-1865),国费城人,模渡大西洋
船航行的创始人。
拉宾诺维茨朝他亲切地、愉快地望了一。“唷,为什么不留在那儿呢?我们有那么一位伟大的犹太历史学家,是会
到很荣幸的。”娜塔丽
来说:“我还有一个刚满两月的小娃娃呢。”
拉宾诺维茨在大祭坛旁边停下脚步,用赞的目光凝视着螺旋形
。“这座大教堂多么华贵、多么
好啊。真是登峰造极了,您说是不是呢?象这样的
大人工,都是为了崇拜一个被罗
人
死的穷犹太人。现在这座建筑
俯瞰着整个罗
城。我想我们应该
到荣幸。”他咄咄
人地直盯着娜塔丽的
睛。“我说,亨利太太,你听说过从波兰和俄国传来的消息吗?恐怕您应该冒险把你的小宝宝带
欧洲去。”
“你属于什么机构?同时你收多少费?”
“是的,罗斯先生讲过。”
“我们的情况不是这样,”杰斯特罗说“你提的办法是不安全的。”
“对不起,”杰斯特罗说,他好奇地盯着那个人。“这张像片看了叫我气。我早已衰老得认不
了。”
“一个小娃娃能够走那么长的旅程吗?”
定再去看一看西的雕像。别让我忘了。”
“拉宾诺维茨先生,我们要在九天内离开这儿,”娜塔丽说。“我们的飞机票都买定了,许可证也领到了。我们费了很大的力气才把它们到手的。我们要坐飞机回国去。”拉宾诺维茨用一只手捂住脸,摇晃着
。
“什么定额?”杰斯特罗说。
“即使我们愿意考虑采取这个不顾一切的行动,我们也不能换一个境签证啊,”杰斯特罗说。
“杰斯特罗博士,您它叫一个犹太人的耶稣吗?”有人用德国话说。说话的人中等
材,三十岁左右,长得有
胖,在一件红
运动衫外面罩一
旧
呢短外衣,挂在脖
上的一
莱卡照相机晃来晃去。他曾经和那群人跟向导在一起,但他故意落在后面。他把夹在胳膊下面的一本书拿
来,那是一本英国旧版的《一个犹太人的耶稣》,外面的包封已经磨损了。他笑嘻嘻地把书背面上作者的照片指给杰斯特罗看。
埃-杰斯特罗亲切地说:“战争时期,各式各样的消息都会听到的。”
他松开了一皱起的眉
,苦笑了一下。“我有
痛,可是现在好了。您瞧,赫伯特-罗斯先生也有飞机票呢,他却要跟我一
到那不勒斯去。要是你们跟我们同路,我们是
迎的。别的我就不多说了。”
“如果说一个犹太人回自己的故乡算是非法的,那么您说对了。我们不认为这是非法的。横竖我的乘客们没有别的选择。他们都是从德国人那里逃来的难民,所有别的国家都对他们关了门,包括你们
国。他们不能只是躺着等死啊。”
“显然不是这样,因为我就是从这张像片上认您来的。我叫阿夫兰-拉宾诺维茨。亨利太太,您好!”他改讲清晰的英语,只是
音有
怪,也有
重。娜塔丽怯生生地向他
了
。他接下去说:“你们来了我很
兴。我问过罗斯先生还有没有别的
国犹太人留在罗
。知
了埃
-杰斯特罗博士还在这儿,使我大吃一惊。”
“教授,您在这儿也并不安全。”
“你要开航?你是一位船长吗?”娜塔丽问。
那个人微微一笑,但是等他开说话的时候,又
严肃的神情,样
有
可怕。他的短而
的脸有
象斯拉夫族人,而不象闪族人,他的两只
睛小而伶俐,
密的淡黄
鬈发低低地长到额
上。“不完全是这样。我已经包租了这只船。这不会是孔拉德①式的航行,船是旧的,小的,它装运
革、脂肪、
匹和大西洋沿岸的这些东西。所以船上的气味是别致的,但它会把我们运到那里。”
“你是在哪儿捡到那本书的?”杰斯特罗的气有些调
。一
钦佩的暗示都使他
到温
。
“要是了一桩
病,我们就永远走不
意大利了,”杰斯特罗
持
“您不舒服吗?”娜塔丽摸一摸他的胳膊。
“我的机构?这是一个很长的故事。我们把犹太人从欧洲运去。至于船费——嗯,这可以慢慢谈。你可以问罗斯先生。钱是次要的,虽说我们
什么都少不了
钱。事实上,我
“在这里一家卖外国旧书的店里买到的。我早已读过这著作,真是一
杰作啊。来,我们围绕大教堂走一遍,好不好?从前我没有来这儿参观过。明天四
钟,我就要趁涨
的时候从那不勒斯开航了。你来吗?”
来到罗就是为了
钱。我会见罗斯先生也是为了这个缘故。”
这一问使拉宾诺维茨吃了一惊。“怎么,教授,英国人每年只允许少量犹太人到勒斯坦去,以免太激怒阿拉伯人。这件事你不知
吗?因此产生了一个问题。关于这件事我想坦白地说
来。依照目前的情形,我们总可以一直把船开到
勒斯坦去,也可以开到土耳其去,然后从陆上继续前
——叙利亚-黎
,再穿过山脉到加利利“那么你是说非法
境罗,”杰斯特罗声音显得严厉。
“啊,那要看情况了。今年的定额早已满了。所以我们可能要绕。”
“一旦我们到了勒斯坦——以后怎么办呢?”
娜塔丽说:“一次航程有多远呢?”
“谁也没有境签证。您只作为上船送客人的。开船的时候,您作为忘记上岸就得啦。”